Сергей Харин (vagant) wrote,
Сергей Харин
vagant

Трудности перевода

На самом деле, мне нравится, как работает переводчик Яндекса, но сегодня он меня откровенно повеселил.
Началось с перевода этой фразы. Это не фотошоп, желающие могут это проверить самостоятельно.

перевод

Перевод показался мне немного странным, и я решил упростить Яндексу задачу. Вот, что из этого вышло. Для тех, кто не в курсе, напишу, как это должно быть.

Sono italiano = Я итальянец

перевод2
Tags: лингвистика
Subscribe
promo vagant august 13, 2016 20:52 546
Buy for 20 tokens
Это были "замечательные" семидесятые годы прошлого века, когда в магазинах радиоэлектроники выставлялся товар, который нельзя было там купить. С различной мелочевкой, типа транзисторных или трехпрограммных радиоприемников было проще, а с покупкой более серьезной техники возникали огромные…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 14 comments